第1280章 胡桃大小姐想让我告白

兔川看向保谷管家:“你还真是古板啊?连告白都这么含蓄。”

“今晚月色真美”就是我爱你的意思。

这话其实是出自于着名作家夏目漱石之口。

据说当年他在一所学校里担任英语老师时,正给学生们讲解一篇关于爱情的英文文章,并让大家尝试将“I love you”翻译成日语。

这时有个学生直接说了“我爱你”这个答案,但夏目漱石却觉得这种翻译太过庸俗了些,如果换成“月色真美”的话,则会让整个句子变得更加优美且含蓄。

简单来说就是,只有跟心爱之人待在一块儿时,那月色才称得上美不胜收。

所以,当有人说出这句话时,可以回应对方“风也温柔”。

然而,兔川此刻只想说:“嗯,月亮很亮,特别适合刺猹。”

阿斯莫德听后一脸无语:……他开始有点怀疑这一届智慧之神的文化水平了。

可谁曾料到,兔川接下来又冒出一句:“别指着月亮发誓,因为月有阴晴圆缺,变化无常,说不定哪天它就变了样儿呢。到那时,你的誓言不就成了空谈吗?”

“罗密欧与朱丽叶吗?”阿斯莫德微微一愣,没想到兔川会说出这么有哲理的话。

“我只是觉得,如果是阿斯莫德的话,还是莎翁的话更为合适吧?”兔川瞥了他一眼,眼神中透露出一种淡淡的不屑,“或者你想听,爱像云,要自在飘浮才美丽,我相信分手的理由有时候很动听呢?”

“您还真是......”阿斯莫德推了一下自己鼻梁上架着的眼镜,心中暗自感叹,这位兔川大人可真没盼着自己有什么好事发生啊。

然而,阿斯莫德心里清楚得很,兔川大人言语中的重点其实在下一句。

朱丽叶:不要指着月亮发誓,月亮变化无常,每月有圆有缺,你的爱也会发生变化。

罗密欧:那我指着什么发誓呢?

朱丽叶:根本不要发誓,如果你一定要发誓,就指着你那惹人心动的自身起誓好了,那是我崇拜的偶像,我会相信你的心。