一曲唱罢,气氛在安静中显得有点淡淡的忧伤。
田中裕子等人虽然听不懂歌词,但旋律里透出一种悲惋惆怅之意,正对上日本的物哀文化,就像他们之所以喜欢赏红叶,因为觉得似火的红叶在凋零之前尽情燃烧最后的生命。
红叶、夕阳、物哀……
简直是太应景了!
比起《贝加尔湖畔》,方言的这首歌很对在场日本人的胃口了。
特别是栗原小卷、松坂庆子她们这些略懂中文的,听完以后,更是意犹未尽。
以致于在回酒店的路上,铃木洋子迫不及待地问方才唱的歌曲的名字。
“既然是在夕阳下唱的,就叫《夕阳之歌》好了。”
方言唱的,其实就是《夕焼けの歌》。
也就是渣了梅雁芳、中岛明菜、松田圣子的近藤真彦的歌。
可以说是日本歌曲里被翻唱最多的之一,单单中文版本就超过了12个。
其中,最有名的当属陈惠娴的《千千阙歌》,以及梅雁芳的《夕阳之歌》。
刚刚当着众人的面唱的版本,便是梅雁芳的《夕阳之歌》。
“方言君,这歌有日文版的歌词吗?”
奥山融问出了很多人都很想问的问题。
“当然!”
方言这话一出,立刻引来了田中裕子、松坂庆子她们期盼的目光。
一回到酒店,众人就催促着他把歌词写在纸上,接着竞相传阅。
甚至像松坂庆子,在看的同时,情不自禁地唱了起来,模仿着方言唱歌的节奏。
“不不不,是这样。”
看到她跑调,方言纠正了起来。
“好听!”栗原小卷眼前一亮,“我觉得庆子酱很适合唱这首歌。”
田中裕子、铃木洋子她们深以为然,目光齐刷刷地看向松坂庆子。
“如果你想唱的话,必须找人重新作曲。”
方言随后提醒了一句,虽然你是我的至爱亲朋,但也得给钱!
“钱当然没问题!”
松坂庆子作为影歌两栖的“松竹一姐”,公司自然会给她掏钱,但没想到的是他竟然会说得这么直接,不过自己就喜欢这么直接。
于是提议道:“方言君,能不能把《贝加尔湖畔》也交给我?”
“可以!”
方言想也没想就答应下来。
日本目前的音乐市场非常庞大,几乎撑起了香江乐坛的半边天,总不至于像国内的录像出版社一样只给二三十块钱,不仅有一笔可观的稿费,而且还有唱片销量等收入的分成。
关键是,作词的分成比歌手多得多!
“方言君很缺钱吗?”
栗原小卷好奇不已。
松坂庆子也心里纳闷,就听铃木洋子解释说,方言准备在东京或者京都买房。
一下子,眼里冒出了异样的光彩,追问道:“方言君是有定居日本的打算吗?”
“不不不,你们误会了。”